Gamereactor



  •   Svenska

Logga in medlem
Gamereactor
nyheter
Resident Evil

Därför blev den engelska dialogen i Resident Evil så ökänt usel

Det visar sig att Capcom inte följde sina egna protokoll, något som till slut resulterade i repliker som kultklassikern "You were almost a Jill sandwich"...

Prenumerera på vårt nyhetsbrev här

* Obligatoriskt att fylla i
HQ

Om du spelade det första Resident Evil när det begav sig till Playstation och Sega Saturn, så minns du säkert ett häpnadsväckande nyskapande och ursnyggt spel som helt satte ramarna för skräckgenren i spelvärlden - vilka till viss del gäller än idag. Men du minns kanske också helt obegripliga repliker, varav vilka var så usla att de idag betraktas som lika delar kult och ikoniska.

Att det förekom dåliga översättningar var vardagsmat vid den här tiden, men Resident Evil var så exceptionellt att Time Extension nu intervjuat Tom Shiraiwa, tidigare lokaliseringschef vid Capcoms kontor i Osaka, för att få veta hur tidlösa repliker som "You Were Almost A Jill Sandwich" eller "It might be handy if you, the Master Of Unlocking, take it with you" kom till.

Det visar sig att projektet var så viktigt för Capcom och seriens skapare, Shinji Mikami, att normala procedurer kringgicks för att japanska divisionen skulle få full kontroll. Normalt skickade Shiraiwa sina utkast till USA där annan personal tog över och fixade engelskan, men i detta fall hanterade Mikami det själv:

"Mikami actually went to a studio in Tokyo to record those English voices. And I think maybe the same company worked on the English text as well. [...] I think the reason for that is that Mikami wanted to be directly involved in the recording session and also give it that very Western horror-film kind of atmosphere. [...] So he actually bypassed me on that project, which was very rare at that time."

Orsaken var att Mikami som sagt ville behålla kreativ kontroll hela vägen, och var rädd att hans vision annars skulle kunna ta skada. Shiraiwa fortsätter:

"Mikami's Resident Evil team really wanted to do everything internally. They were even hesitant to use people from overseas, and other departments within Capcom, other than Capcom Production Studio 4. Their philosophy was that if you use external people, they will not be able to fully convey what they are trying to achieve in the game because they are outsiders."

Det var först när Mikami uppmärksammades på att folk skrattade åt vissa av hans repliker som han och teamet insåg att de själva förmodligen lyckats med just det man befarade att andra skulle göra. Till Resident Evil 2 togs därför hjälp och sedan dess har serien genomgående haft betydligt bättre engelska.

Time Extension har verifierat Shiraiwas påståenden med Chris Kramer som jobbade hos Capcom i USA under 90-talet, och han styrker påståendena och med att de värsta replikerna absolut inte kommer från hans medarbetare.

Resident Evil
Promobild från Gamecube-remaken av Resident Evil.

Relaterade texter

Resident EvilScore

Resident Evil

RECENSION. Skrivet av Petter Hegevall

Det var fem år sedan sist och trots att jag redan spelat detta blir jag fortfarande lika hysteriskt rädd.



Loading next content