Svenska
Gamereactor
nyheter
Mother 3

Fans erbjuder Nintendo gratis översättning av Mother 3

Prenumerera på vårt nyhetsbrev här

* Obligatoriskt att fylla i

Den tredje delen i Nintendos serie Mother - känt som Earthbound i väst - släpptes på Game Boy Advance i Japan år 2006. Vi kunde då rapportera att spelet tyvärr inte skulle släppas för oss i väst. Nintendo meddelade att de inte hade några planer på att lokalisera det till andra länder. Tårar fälldes.

HQ

År 2008 släppte ett gäng dedikerade fans, ledda av den professionella översättaren Clyde Mandelin, en "hemmagjord" översättning av spelet. Den är än idag det enda sättet för icke-japansktalande spelare att spela spelet så att man förstår innehållet.

Mandelin har via projektets blogg öppet erbjudit Nintendo sin översättning i hopp om att få dem att släppa spelet på riktigt i väst.

"Jag inser att det kan kosta mycket att lokalisera ett stort spel" säger han. "Så om det är till någon hjälp alls låter jag gärna Nintendo använda min översättning hur de vill, helt gratis."

"Jag är till och med beredd att översätta allt igen, helt från början om det behövs. Vad som än krävs för att få spelet officiellt släppt".

Mandelin tillägger att han har flera år av erfarenhet inom översättning och att han jobbat som översättare på spel förut. Ett exempel på ett spel han arbetat med är Kingdom Hearts II.

"Jag inser definitivt att detta erbjudandet låter fånigt men jag tycker att det är bättre att erbjuda sig och verka fånig än att missa en möjlighet."

Vi får se hur detta slutar.

Relaterade texter



Loading next content