Svenska
nyaste
Atrás

Spel

Här inne pratar vi bara om spel.

Översätt speltitlar


The Elder Scrolls II: Daggerfall - De Gamla Rullarna II: Knivfall
Pizzasalladland
  • 0
Professor Layton & The Curious Village

*Tr4nzl4t3*

Professor Layton & Den Nyfikna Byn
Storm shadow, let's battle.
  • 0
Bad Day L.A - Dålig Dag L.A

Scarface: The World if Yours - Ärransiktet: Världen Är Din
"Vad som är roligt är subjektivt din dumme jävel."
  • 0
army of two = arme av två

final fantasy = final fantasi
I have a bad feeling about this.
  • 0
Citerar Bingo fantasy:
army of two = arme av två

final fantasy = final fantasi


final fantasi är du dum eller
  • 0
Citerar Dolflundgren:
final fantasi är du dum eller

Vadå? Det är en helt korrekt översättning.
(egentligen död)
  • 0
snarare slutgitlig fantasi
  • 0
Ja, det är också rätt. Men Final kan också betyda final. Så ingen har fel.
(egentligen död)
  • 0
Silent Hill - Tyst Kulle
;D
  • 0
The Bizarre Adventures of Woodruff and the Schnibble=De Bisarra Äventyren av Madra och Schnibble

Rolling Stones Voodoo Lounge CD-ROM=Rullande Stenars Voodoo-Rum CD-ROM

Cabbage Patch Kids Adventures in the Park=Kålplantagebarnsäventyr i parken
Det kan man ju veta, att när högfärden är inne stugan, så står olyckan redan och lurar ute i förstun.
  • 0
game boy - spel Pojke
a
  • 0
Citerar Necro-Mech:
Ja, det är också rätt. Men Final kan också betyda final. Så ingen har fel.


Men bara för att final också betyder final gör det inte rätt.
  • 0
Zelda: A Link to the past =
Zelda: En länk till det förflutna
  • 0
Citerar Katatonisk:
Men bara för att final också betyder final gör det inte rätt.

Det stämmer, den riktiga översättningen är slutgiltig fantasi. Men den här tråden handlar mer om komiska översättningar, som att m,an kan översätta "the elder scrolls" till "fläderrullarna".
(egentligen död)
  • 0
Crimes of war = brottslighet av krig.
Vilken artikel
  • 0
Killzone = Dödarzon

Tillagt 2008-05-04 11:42:
Citerar Lorenzakimur:
Crimes of war = brottslighet av krig.

Krigets brottslighet annars
"Wise men speak because they have something to say, fools speak beacuse they have to say something" - Plato
  • 0
  • Missing Avatar
  • 121
haha riktigt underhållande att se hur folk översätter vissa titlar
  • 0
Metal gear solid - Solid metallrustning.

The movies: stunts and effects - Filmerna: Stunts och effekter.

Medal of honor: Allied assault - Tapperhtsmedalj: Allierat angrepp

Star wars battlefront - Sjärnkrig: Stridsfronten.

Tom Clancy´s Rainbow six vegas - Tom clansys renbågssexa vegas

The battle for middle earth - Slaget om mittjorden.
42
  • 0
Devil may Cry 4 - Djävul må Skrika 4

Betydligt bättre än Djävul må Gråta 4.

Citerar Linus Ohlsson-99:
The battle for middle earth - Slaget om mittjorden.


Skolbetyg är som att bedöma folk efter utseendet.
  • 0
Killzone: Liberation = Dödarzon: Befrielsen
Dead(s) Rising = Dödas revolt
Splinter cell: chaos theory = Cellsplittring: Kaosteorin
Iron Man = Strykjärnsmannen


Citerar Dolflundgren:
Citerar Bingo fantasy:
army of two = arme av två

final fantasy = final fantasi


final fantasi är du dum eller


Båda är faktiskt fel om du inte märkte det, men jag ser inte vad problemet är ändå? Det är inte meningen att man ska måsta översätta helt korrekt i den här tråden...


Citerar The Guy:
Citerar Lorenzakimur:
Crimes of war = brottslighet av krig.

Krigets brottslighet annars


Ska man vara riktigt korrekt så blir det nog "krigsförbrytelser"
Någon som handlat på crimemedicine.com? Själv har man köpt lite braja där redan, trodde öfrst att dom var ironiska på reklamen, men inte!
  • 0
Guden av Krig: Kedjor av Olympus
Aldrigvinter Nätter
Grov Bilstöld: Frihetsstadens Berättelser
Slåman
Femtio Cent: Skottsäker
År av Kungariken två: År av Kungar
Myrmobbaren
Svartsida: Område 51

Översätt dom om ni kan
Ball of the Bums.
  • 0
Guden av Krig: Kedjor av Olympus God of War: Chains of Olympus
Aldrigvinter Nätter Neverwinter Nights
Grov Bilstöld: Frihetsstadens Berättelser Grand Theft Auto: Liberty City Stories
Slåman Hitman
Femtio Cent: Skottsäker 50 Cent: Bulletproof
År av Kungariken två: År av Kungar Age of Kingdoms 2 (II?): Age of Kings
Myrmobbaren The Ant Bully
Svartsida: Område 51 Blacksite: Area 51

Tyvärr, men de där var för enkla.

Jag vet att även det här blir lite enkelt, men det är ett av mina favoritspel, så varsågod...

Gitarrhjälte.
Paying for my freedom with your lonely unmarked graves
  • 0
Grand theft auto 4 = Bilstöld 4
Hej jag vill ha en ponny.
  • 0
Motorstorm = Motor storm...
Killzone 2 = Dödazone 2
Bionic Commando = Biologisk Kommando
"I believe that the feminine element dominates in nature. Women are generally stronger than men. All power of this world should be in the hands of women. Life, the world are too serious to leave it in our hands." - Andrzej Sapkowski
  • 0
Age of Kingdoms 2 (II?): Age of Kings skulle vara Age of Empires, men men, bra jobbat
Ball of the Bums.
  • 0

För att kommentera måste du vara inloggad. Om du inte är medlem än - bli medlem nu!