Gamereactor



  •   Svenska

Logga in medlem
HQ
Gamereactor
Videos

Själen i adaptionen - Satoshi Shiki Comicon Napoli Intervju

Känd för sina vackra, gripande adaptioner, men också för sin egen Kamikaze, träffade vi mangakakonstnären och författaren Shiki-san i Italien för att prata om den, Dororo, Hyakkimaru, Persona/Shin MegaTen, Attack on Titan: Before the Fall och Casshern-R.

Audio transcriptions

"Hej, Gamereactor-vänner. Jag är på Comicon No. 26 i Napoli, i Italien, och jag njuter av min tid lära känna många mangatecknare och legender, och jag har Satoshi Shiki med mig.
Tack så mycket för att ni är med oss. Arigato gozaimasu."

"Ja, låt mig fråga dig om Kamikaze först, okej?
Kamikaze gavs ut i en mycket specifik mangaform i slutet av 90-talet och början av 2000-talet.
Om den skapades idag, tror du att det skulle vara en helt annan historia eller inställning till den?
Ja, naturligtvis. Kamikaze var ett av de verk som jag gjorde när jag var i 20-årsåldern."

"Och det är redan 30 år sedan, så jag tror att det skulle vara helt förändrat.
Samhället är till exempel helt annorlunda, om man bara börjar med smarttelefonen, som vi inte hade på den tiden.
Okej, låt mig fråga dig om Dororo och Hyakkimaru.
Hur gick du tillväga för att anpassa Tezuka-sensei, för att behålla den ursprungliga visionen och samtidigt lägga till något annorlunda som konstnär?
Naturligtvis var det inte en exakt kopia av den här stora maestron, som var Tezuka Osamu."

"Men å andra sidan, även om jag var under press, så njöt jag mycket av det.
Jag tänkte på hur Tezuka skulle ha tecknat Dororo om han levde nu, efter 50 år.
Så å andra sidan tyckte jag verkligen om att rita Dororo.
Låt mig fråga dig om TV-spel. Vi är en spelsajt, först och främst."

"Så du har arbetat med franchises som Persona eller Shin Megami Tensei.
Hur gör man när källmaterialet inte är litteratur eller någon annan manga eller anime?
I det här fallet handlar det om något interaktivt, där berättelsen levereras på ett annat sätt.
Så hur anpassar du det till din stil och ditt hantverk?
Till exempel Persona. Mangan har fötts ur själva spelet."

"Så jag försöker att inte förstöra miljön, själva Persona-världen.
Det är något som jag verkligen fokuserade på och som jag lade stor vikt vid.
Jag var även tvungen att fråga dig om Attack on Titan före hösten.
Jag tycker att din bakgrund i din monter är ett vackert konstverk för den."

"Och vi har pratat om olika typer av anpassningar.
Men den här var inte bara en anpassning, utan även en prequel.
Vad kan du berätta om den, om att försöka förutse händelserna och även försöka respektera källmaterialet?
Jag arbetade under press, men innan jag började, tillsammans med författaren, hade vi så många timmar av möten."

"För att, till exempel, det fanns någon del av historien, som ligger till grund för Attack on Titan.
Eller så finns det några delar eller funktioner som, naturligtvis inte går att vrida eller ändra."

"Så vi hade så många möten och det var så många riktmärken som jag naturligtvis var tvungen att respektera.
Och efter Dororo arbetar du nu med Casshern-R.
Det är även en omtolkning av en annan karaktär."

"Vad lockar dig att göra den här typen av omtolkningar som vi har pratat om?
Finns det något personligt intresse av att omtolka något som du känner till och älskar?
Som jag redan svarat för Dororo, naturligtvis, även för Casshern-R.
Eftersom det är en gammal manga, kanske jag inte ens var född, har det redan gått 15 år sedan den producerades och publicerades."

"Så vi hade naturligtvis, precis som med Dororo, men den här gången kunde jag ha tid och möjlighet att diskutera om föremålen och funktionerna och de historiska funktionerna som jag kunde ha ändrat.
Men å andra sidan föreslog jag för författaren min tolkning av Cassian R om den används eller ritas idag."

"Och så, efter all denna diskussion, kunde jag ha ritat min tolkning av Cassian R.
Jag tror att dina fans väntar på dig i montern, i artisthallen.
Så jag ska inte störa dig längre.
Tack så mycket för att ni tog er tid. Arigato gozaimasu. Grazie Mille."

"Det här är andra gången jag är här och jag skulle verkligen vilja komma tillbaka för tredje gången.
Jag ska göra mitt bästa för att underhålla alla mina åhörare.
Så snälla, stöd mig.
Det ska vi göra."

"Tack så mycket, Shiki-san.
Tack, Shiki-san."

Intervjuer

Fler

Videos

Fler

Filmtrailers

Fler

Trailers

Fler

Events

Fler